[14] Podcast egyptian colloquial: the subconscious in a cup

   
   

Step 1 of 4: Review grammar theme for podcast
podcast grammar theme: equational sentence


Step 2 of 4: Listen to podcast     

 

   
             

 

Step 3 of 4: Review words in podcast     

 

  
              

  
              

بِيِشْرَب
biyishrab
- drinking

تَلْجَة
talga
- ice

شَكْلَك
shaklak
- you look like (masc.)

شاف
shaaf
- saw

كوبّايَة
kubbaaya
- cup

لابِس
laabis - wearing (he)

نَفْسه
nafsu
- himself

اِتْخَض
Itkhad - shocked

زَمان
zamaan
- long ago

ألْف سَنَة
alf sana
- a thousand years

مين
meen
- who

بَقيت
ba'iit
- you became

جُوَّه
guwwa
- inside

مِش
mish
  - not

اِزَّيَّك
Izzayyak
- how are you

 


Step 4 of 4: Read podcast dialogue     

 إيهاب وِهُوَّ بِيِشْرَب مَيَّه شاف نَفْسُه جُوَّ التَّلْجَة اللي في الْكوبّايَة       [click]
  Ehaab wi huwwa biyishrab mayya shaaf nafsu guwwa et talga il fil kubbaaya.
  Narrator - While Ehaab was drinking water he saw himself inside the ice that is in the   cup.

 اِتْخَض!        [click]
  Itkhad!
  Narrator - He was shocked.

 إيهاب واحِد: إنْتَ مين؟        [click]
  Inta meen?
  Ehab 1 - Who are you?

 إيهاب اتنين: أنا إنْتَ؟        [click]
  Ana inta?
   Ehab 2 -
I am you?

 إيهاب واحِد: إنْتَ مِش أنا        [click]
  Inta mish ana.
  Ehab 1 - You are not me.
 إيهاب اِتْنين: لاء، أنا إنْتَ        [click]
  La'a ana inta.
  Ehab 2 - No
I am you.

 إيهاب واحِد: بَس شَكْلَك مِش أنا        [click]
  Bas shaklak mish ana.
  Ehab 1 - But you do not look like me.

 إيهاب اِتْنين: بُص عَلىَ وِشّي، أنا شَكْلي زَيَّك        [click]
  Buṣ´šalawishshi ana shakli zayyak.
  Ehab 2 - Look at my face I look like you.

 إيهاب واحِد: أيْوَه إنْتَ أنا! بَس ليه لابِس كِدا؟        [click]
  Aywa inta ana! Bas lih laabis kidda?
  Ehab 1 - Yes
you are me! But why are you dressed like that?

 إيهاب اِتْنين: عَشان أنا إنْت زَمان - مِن ألْف سَنَة        [click]
  ´šashaan ana inta zamaan - min alf sana.
  Ehab 2 - Because
I am you long ago - from a thousand years.
 إيهاب واحِد: ليه إنْت هِنا في كوبَّيْتي؟        [click]
  liih inta hina fih kubbayti?
  Ehab 1 - Why are you here in my cup?

 إيهاب اِتْنين: عَشان أنا كُنْت عاوِز أشوفَك كُنْت عاوِز أشوف بَقيت إيه        [click]
  ´šashaan ana kunt ´šaawiz 'ashuufak. Kunt ´šaawiz 'ashuuf ba'iit eh.
  Ehab 2 - Because I wanted to see you. I wanted to see what you have become.

 إيهاب واحِد: إزَّيَّك؟        [click]
  Ehab 1 - Izzayyak?
  How are you?

 إيهاب اِتْنين: إزَّيَّك؟        [click]
  Izzayyak?
  Ehab 2 - How are you?

 Questions with answers   
مين اِلْلي إيهاب شافُه في الْفِنْجال؟        [click]

Q:  Who did Ehab see in the cup? 

A:   إيهاب شاف نَفْسُه
    Ehaab shaaf nafsu.
    Ehab saw himself.

هُوَّ إيهاب صَدَّق في الْأوِّل اِلصّوت اِلْلي في الْفِنْجال؟        [click]

Q:  Did Ehab first believe the voice in the cup?

A:  لاء، إيهاب قال: إنْتَ مِش أنا
    La'a Ihaab 'aal: inta mish anna
   
No, Ehab said: You are not me.

إزّاي إيهاب كان شَكْلُه زَيّْ اِلصّوت اِلْلي في الْفِنْجال؟        [click]

Q:  How did Ehab look like the voice in the cup?

A:  في الْوِش
    Fil wish.
   
In the face.

إزّاي كان شَكْلُهُم مُخْتَلِف؟        [click]

Q:  How did they look different?

A:  في الْلِبْس
    Fil libs.
    In the cloths.


 

   

 This podcast is Egyptian spoken Arabic. Now see the MSA/Classical version.

   

   
Top   |    Feedback   |    Error?   |     Index 
  

   
   
   
     
Page copy protected against web site content infringement by Copyscape